XWe have detected your location as outside the U.S/Canada, if you think this is wrong, you can choose your location.

Macmillan Higher Education Celebrating 20 years of Macmillan Study Skills

Cart

Continue Shopping
All prices are shown including Tax
The submitted promocode is invalid
Discount code already used. It can only be used once.
* Applied promocode: ×

Important information on your ebook order

Theatre and Translation

Author(s):
Publisher:

Red Globe Press

Pages: 100
Series:

Theatre And

Downloads:

Flyer

Further Actions:

Recommend to library

AVAILABLE FORMATS

Paperback - 9781137611611

6 December 2019

NZ$15.95

Not yet Published

All prices are shown including Tax

This timely new title in the Theatre And series explores theatre and translation’s interconnectedness in representing the stories of others. Laera argues that the two practices share fundamental ethical questions which lie...

Show More

This timely new title in the Theatre And series explores theatre and translation’s interconnectedness in representing the stories of others. Laera argues that the two practices share fundamental ethical questions which lie at the core of our multicultural societies and can teach us to practice the skills we need to empathise with perspectives and world views distant from our own. Through a wide array of examples from different languages and cultures, Laera makes the case that we should all become more familiar with how translation works and aware of its importance in today’s world.

Inspiring and wide-ranging, this book offers a concise but academically rigorous introduction to a complex topic. It is ideal for students of theatre, translation and adaptation. 

Show Less

  • Presents complex and topical arguments with clarity and a student-friendly focus
  • Argues for the crucial importance of translation in today's multicultural societies
  • Places the ideals of equality, diversity, inclusion and intercultural empathy at the core of its argument
  • Offers a wide variety of international examples from different theatre cultures

Introduction: For/On Behalf Of
1. What? Defining Translation
2. How? The Practice and Politics of Translation
3. Why? The Case for More Translations.

This book is highly readable while conveying a compelling sense of urgency. The discussion of theatre and translation concepts, and their inter-relationship, is very well balanced. – Geraldine Brodie, UCL, UK
Add a review

Margherita Laera is a Senior Lecturer in Drama and Theatre at the University of Kent, UK, and co-Director of the European Theatre Research Network. Margherita is the Online Editor of Theatre Topics and Theatre Journal. She is the author of Reaching Athens: Community, Democracy and Other Mythologies in Adaptations of Greek Tragedy (Peter Lang, 2013), and the editor of Theatre and Adaptation: Return, Rewrite, Repeat (Bloomsbury, 2014). Margherita is also a theatre translator working with Italian and English. Her research on theatre translation won the Theatre and Performance Research Association’s Early Career Research Prize for 2018.


Show More

Margherita Laera is a Senior Lecturer in Drama and Theatre at the University of Kent, UK, and co-Director of the European Theatre Research Network. Margherita is the Online Editor of Theatre Topics and Theatre Journal. She is the author of Reaching Athens: Community, Democracy and Other Mythologies in Adaptations of Greek Tragedy (Peter Lang, 2013), and the editor of Theatre and Adaptation: Return, Rewrite, Repeat (Bloomsbury, 2014). Margherita is also a theatre translator working with Italian and English. Her research on theatre translation won the Theatre and Performance Research Association’s Early Career Research Prize for 2018.


Show Less

New Publications 

Best Sellers